Zoeken in deze blog

15-04-2010

'No chapati, no chai, no woman, no cry'

Mijn favoriete bezigheid in India is chai drinken. Niet dat chai nou zo'n fantastisch drankje is, maar de plek waar je het koopt is altijd erg leuk. Je hebt overal kleine kraampjes aan de zijkant van de straat waar ze verse chai en andere lekkere Indiase gerechten maken. Deze kraampjes zijn meestal omringd door mannen die eigenlijk de hele dag niets te doen hebben. Als je dan als vrouwzijnde in je eentje ertussen gaat staan en chai van een schoteltje slurpt, kijken ze je raar aan. Toch levert dit vaak een erg leuk gesprek op. Gister na de gebruikeijke 'your frrroom, yourrr countrryy? youurrrr name? firrrst time indiaaa?', kreeg ik een nieuwe reactie. 'Aaahhrr Holland? Holland no good!' Oh nou en bedankt. 'Hollaaaaand many many junky!' Oh nou nogmaals bedankt. 'You know Pushkar? Many many Hollandpeople, all junky!' Langzaam probeer ik hem uit te leggen dat niet IEDEREEN een junky is in Nederland en dat ik in India nog meer mensen stoned op straat heb zien liggen dan dat er ooit in Nederland zullen zijn, zelfs al tel je alle coffeeshops uit Amsterdam bij elkaar op. De boodschap komt niet aan. 'You know Bob Marley? Yes yes he also many many drugs, nog good! You know him? Song like "no chapati, nog chai, no woman, no cry?" Voor vijf minuten lig ik dubbel van het lachen aangezien hij blijft volhouden dat dit de echte teksten zijn uit het liedje van Bob Marley. 'Yes yes, he singing about India! I have on computer!' Ergens geloof ik vast wel dat hij deze aangepaste Bob Marley versie op zijn computer heeft, omdat een of andere rare Indier het nummer twintig jaar geleden zou hebben aangepast. Alleen zelf zal hij waarschijnlijk nooit door hebben dat niet alles in de wereld is gebasseerd op iets uit India.

1 opmerking: